Hoe om 'n Chinese Adres na Engels te Omskep (Stap-vir-Stap Gids)
Het jy al ooit probeer om 'n pakkie na China te stuur, 'n visaaansoek in te vul, of 'n besigheidsadres te verifieer — en op dieselfde probleem afgekom: Chinese adresse werk nie soos Engelse adresse nie. Die karakters is anders, die volgorde is omgekeer, en om hulle direk in 'n vorm in te kopieer, lei gewoonlik tot verwerping.
Die goeie nuus is — sodra jy die struktuur verstaan, is die omsetting van enige Chinese adres na Engels eenvoudig. Hierdie gids het alles wat jy nodig het, met werklike voorbeelde vir Vasteland-China, Taiwan en Hongkong.
Waarom Chinese Adresomsetting Nie Eenvoudig Is Nie
Die grootste uitdaging is nie die karakters nie — dit is die volgorde.
Chinese adresse word geskryf van grootste na kleinste: Land → Provinsie → Stad → Distrik → Straat → Bouingsnommer → Kamer
Engelse adresse word geskryf van kleinste na grootste: Bouingsnommer → Straat → Distrik → Stad → Provinsie → Land
Byvoorbeeld:
- Chinees: 北京市朝阳区建国门外大街1号
- Engels: 1 Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing, China
Die Vinnigste Metode: Gebruik 'n Adresvertaler
Hier is hoe om Addran.com te gebruik om enige Chinese adres om te skakel:
- Gaan na Addran.com
- Kies 'Chinees (Vereenvoudig)' of 'Chinees (Tradisioneel)' — of laat dit op Outomatiese Opsporing
- Plak jou Chinese adres in die invoerveld
- Klik op 'Skakel na Engelse Adres om'
- Kopieer die resultaat — dit sal in standaard Engelse formaat wees, geverifieer teen Google Maps
Begrip van die Dele van 'n Chinese Adres
- 省 (shěng) — Provinsie (bv. 广东省 = Guangdong Province)
- 市 (shì) — Stad (bv. 深圳市 = Shenzhen)
- 区/县 (qū/xiàn) — Distrik (bv. 南山区 = Nanshan District)
- 路/街/大道 (lù/jiē/dàdào) — Pad (bv. 中山路 = Zhongshan Road)
- 号 (hào) — Nommer (bv. 88号 = No. 88)
- 楼 (lóu) — Verdieping (bv. 3楼 = 3rd Floor)
- 室/房 (shì/fáng) — Kamer (bv. 301室 = Room 301)
Werklike Omsettingsvoorbeelde
Vasteland-China (Vereenvoudigde Chinees)
Beijing:
- Chinees: 北京市朝阳区建国门外大街1号国贸大厦A座
- Engels: Tower A, China World Trade Center, 1 Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing 100004, China
Shanghai:
- Chinees: 上海市浦东新区陆家嘴环路1000号恒生银行大厦
- Engels: Hang Seng Bank Tower, 1000 Lujiazui Ring Road, Pudong New Area, Shanghai 200120, China
Guangzhou:
- Chinees: 广东省广州市天河区天河路385号太古汇
- Engels: Taikoo Hui, 385 Tianhe Road, Tianhe District, Guangzhou, Guangdong 510620, China
Taiwan (Tradisionele Chinees)
Taipei:
- Chinees: 台北市信義區信義路五段7號
- Engels: No. 7, Section 5, Xinyi Road, Xinyi District, Taipei City 110, Taiwan
Hongkong (Tradisionele Chinees)
Hongkong:
- Chinees: 香港中環皇后大道中99號中環中心
- Engels: The Center, 99 Queen's Road Central, Central, Hong Kong
Algemene Foute om te Vermy
1. Die oorspronklike Chinese volgorde behou — Keer altyd om van grootste-na-kleinste na kleinste-na-grootste.
2. Pinyin gebruik vir administratiewe terme — Vertaal administratiewe terme na Engels.
3. Die poskode weglaat — Chinese poskodes bestaan uit 6 syfers. Laat hulle nooit weg nie.
4. Die streke verwar — Kies die korrekte streek in jou omskakelaar.
5. Die landnaam weglaat — Sluit altyd 'China', 'Taiwan' of 'Hong Kong' aan die einde in.
Wat om in te Sluit vir Internasionale Versending
- Ontvanger se volle naam
- Bouingsnaam of -nommer
- Straatadres in Engels
- Distrik of graafskap
- Stadsnaam
- Provinsienaam
- 6-syfer poskode
- Landnaam
Voorbeeld: Room 1502, Jing'an Mansion, 1266 Nanjing West Road, Jing'an District, Shanghai 200040, China.
Gereelde Vrae
Kan ek Google Translate gebruik om 'n Chinese adres om te skakel?
Google Translate herrangskik nie die adres outomaties nie en verifieer ook nie dat die ligging bestaan nie. Gebruik Addran.com vir akkurate resultate.
Wat is die verskil tussen Vereenvoudigde en Tradisionele Chinees?
Vereenvoudigde Chinees (简体中文) — Vasteland-China, Singapore, Maleisie. Tradisionele Chinees (繁體中文) — Taiwan, Hongkong, Macau.
My omgeskakelede adres lyk anders as wat op Taobao is. Is dit korrek?
Dit is normaal. Chinese e-handelplatforms gebruik dikwels verkorte formate.
Moet ek die bouingnaam vertaal?
Gebruik die amptelike Engelse vertaling as dit bestaan. Indien nie, is Pinyin aanvaarbaar.
Hoe akkuraat is outomatiese adresomsetting?
Gereedskap wat die Google Maps Geocoding API gebruik, is hoogs akkuraat vir groot stede. Vir belangrike versendinge, verifieer die resultaat op Google Maps.
Need to convert an address?
Use Free Address Conversion Tool