ວິທີແປທີ່ຢູ່ພາສາຈີນເປັນພາສາອັງກິດ (ຄູ່ມືທີລະຂັ້ນຕອນ)
ຖ້າທ່ານເຄີຍລອງສົ່ງເຄື່ອງໄປຈີນ, ຕື່ມຄຳຮ້ອງຂໍວີຊາ, ຫຼື ກວດສອບທີ່ຢູ່ທຸລະກິດ, ທ່ານຈະພົບກັບບັນຫາດຽວກັນ: ທີ່ຢູ່ຈີນບໍ່ເຮັດວຽກຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ອັງກິດ. ຕົວອັກສອນຕ່າງກັນ, ລຳດັບກົງກັນຂ້າມ, ແລະ ການຄັດລອກໂດຍກົງລົງໃນຟອມມັກຈະຖືກປະຕິເສດ.
ຂ່າວດີຄື — ເມື່ອທ່ານເຂົ້າໃຈໂຄງສ້າງ, ການແປທີ່ຢູ່ຈີນໃດໆເປັນພາສາອັງກິດແມ່ນກົງໄປກົງມາ. ຄູ່ມືນີ້ມີທຸກສິ່ງທີ່ທ່ານຕ້ອງການ, ພ້ອມດ້ວຍຕົວຢ່າງຕົວຈິງ.
ເປັນຫຍັງການແປທີ່ຢູ່ຈີນຈຶ່ງບໍ່ງ່າຍ
ສິ່ງທ້າທາຍທີ່ໃຫຍ່ທີ່ສຸດແມ່ນ ລຳດັບ.
ທີ່ຢູ່ຈີນ ຈາກໃຫຍ່ຫາໜ້ອຍ: ປະເທດ → ແຂວງ → ເມືອງ → ເຂດ → ຖະໜົນ → ເລກທີ່ອາຄານ → ຫ້ອງ
ທີ່ຢູ່ອັງກິດ ຈາກໜ້ອຍຫາໃຫຍ່: ເລກທີ່ອາຄານ → ຖະໜົນ → ເຂດ → ເມືອງ → ແຂວງ → ປະເທດ
- ພາສາຈີນ: 北京市朝阳区建国门外大街1号
- ພາສາອັງກິດ: 1 Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing, China
ວິທີທີ່ໄວທີ່ສຸດ: ໃຊ້ເຄື່ອງແປທີ່ຢູ່
Addran.com ເພື່ອແປທີ່ຢູ່ຈີນ:
- ໄປທີ່ Addran.com
- ເລືອກ 'Chinese (Simplified)' ຫຼື 'Chinese (Traditional)'
- ວາງທີ່ຢູ່ຈີນ ລົງໃນຊ່ອງ
- ກົດ 'Convert to English Address'
- ຄັດລອກຜົນລັບ — ກວດສອບກັບ Google Maps
ສ່ວນປະກອບຂອງທີ່ຢູ່ຈີນ
- 省 (sheng) — ແຂວງ (ຈ. 广东省 = Guangdong Province)
- 市 (shi) — ເມືອງ (ຈ. 深圳市 = Shenzhen)
- 区/县 (qu/xian) — ເຂດ (ຈ. 南山区 = Nanshan District)
- 路/街/大道 (lu/jie/dadao) — ຖະໜົນ (ຈ. 中山路 = Zhongshan Road)
- 号 (hao) — ເລກທີ່ (ຈ. 88号 = No. 88)
- 楼 (lou) — ຊັ້ນ (ຈ. 3楼 = 3rd Floor)
- 室/房 (shi/fang) — ຫ້ອງ (ຈ. 301室 = Room 301)
ຕົວຢ່າງການແປ
ປັກກິ່ງ: Tower A, China World Trade Center, 1 Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing 100004, China
ຊ່າງໄຮ: Hang Seng Bank Tower, 1000 Lujiazui Ring Road, Pudong New Area, Shanghai 200120, China
ໄທເປ: No. 7, Section 5, Xinyi Road, Xinyi District, Taipei City 110, Taiwan
ຮ່ອງກົງ: The Center, 99 Queen's Road Central, Central, Hong Kong
ຄວາມຜິດພາດທົ່ວໄປ
- ຮັກສາລຳດັບຈີນ — ຕ້ອງປີ້ນລຳດັບ.
- Pinyin — ແປເປັນອັງກິດ.
- ລະຫັດໄປສະນີ — 6 ຕົວ, ຢ່າລືມ.
- Simplified/Traditional — ເລືອກຕົວເລືອກທີ່ຖືກຕ້ອງ.
- ຊື່ປະເທດ — ໃສ່ສະເໝີ.
ສຳລັບການສົ່ງສິນຄ້າລະຫວ່າງປະເທດ
ຊື່ຜູ້ຮັບ, ຊື່/ເລກທີ່ອາຄານ, ທີ່ຢູ່ຖະໜົນ, ເຂດ, ເມືອງ, ແຂວງ, ລະຫັດ 6 ຕົວ, ຊື່ປະເທດ.
ຕົວຢ່າງ: Room 1502, Jing'an Mansion, 1266 Nanjing West Road, Jing'an District, Shanghai 200040, China.
ຄຳຖາມທີ່ພົບເລື້ອຍ
Google Translate?
ບໍ່ໄດ້ປີ້ນລຳດັບ. ໃຊ້ Addran.com.
Simplified vs Traditional?
Simplified — ຈີນແຜ່ນດິນໃຫຍ່, Singapore, Malaysia. Traditional — Taiwan, Hong Kong, Macau.
ຕ່າງຈາກ Taobao?
ປົກກະຕິ — ໃຊ້ຮູບແບບຫຍໍ້.
ແປຊື່ອາຄານ?
ໃຊ້ການແປທາງການ, ຖ້າບໍ່ມີ Pinyin ກໍໃຊ້ໄດ້.
ຄວາມຖືກຕ້ອງ?
ສູງສຳລັບເມືອງໃຫຍ່. ກວດສອບການສົ່ງສຳຄັນໃນ Google Maps.
Need to convert an address?
Use Free Address Conversion Tool