Jinsi ya Kubadilisha Anwani ya Kichina kuwa Kiingereza (Mwongozo wa Hatua kwa Hatua)
Je, umewahi jaribu kutuma kifurushi kwenda China, kujaza ombi la visa, au kuthibitisha anwani ya biashara — na kukutana na tatizo moja: anwani za Kichina hazifanyi kazi kama zile za Kiingereza? Herufi ni tofauti, mpangilio umebadilika, na kuziandika moja kwa moja kwenye fomu mara nyingi husababisha kukataliwa.
Habari njema ni — mara tu unapelewa muundo, kubadilisha anwani yoyote ya Kichina kuwa Kiingereza ni rahisi. Mwongozo huu una kila kitu unachohitaji, pamoja na mifano halisi ya China Bara, Taiwan, na Hong Kong.
Kwa Nini Ubadilishaji wa Anwani ya Kichina Si Rahisi
Changamoto kubwa si herufi — ni mpangilio.
Anwani za Kichina zinaandikwa kutoka kubwa hadi ndogo: Nchi → Mkoa → Jiji → Wilaya → Barabara → Nambari ya Jengo → Chumba
Anwani za Kiingereza zinaandikwa kutoka ndogo hadi kubwa: Nambari ya Jengo → Barabara → Wilaya → Jiji → Mkoa → Nchi
Kwa mfano:
- Kichina: 北京市朝阳区建国门外大街1号
- Kiingereza: 1 Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing, China
Njia ya Haraka Zaidi: Tumia Kitafsiri cha Anwani
Hapa kuna jinsi ya kutumia Addran.com kubadilisha anwani yoyote ya Kichina:
- Nenda kwenye Addran.com
- Chagua 'Chinese (Simplified)' au 'Chinese (Traditional)' — au acha kwenye Auto Detect
- Bandika anwani yako ya Kichina kwenye sehemu ya kuingiza
- Bonyeza 'Convert to English Address'
- Nakili matokeo — yatakuwa katika muundo wa kawaida wa Kiingereza, yaliyothibitishwa dhidi ya Google Maps
Kuelewa Sehemu za Anwani ya Kichina
- 省 (shěng) — Mkoa (mfano, 广东省 = Guangdong Province)
- 市 (shì) — Jiji (mfano, 深圳市 = Shenzhen)
- 区/县 (qū/xiàn) — Wilaya (mfano, 南山区 = Nanshan District)
- 路/街/大道 (lù/jiē/dàdào) — Barabara (mfano, 中山路 = Zhongshan Road)
- 号 (hào) — Nambari (mfano, 88号 = No. 88)
- 楼 (lóu) — Ghorofa (mfano, 3楼 = 3rd Floor)
- 室/房 (shì/fáng) — Chumba (mfano, 301室 = Room 301)
Mifano Halisi ya Ubadilishaji
China Bara (Kichina Kilichorahisishwa)
Beijing:
- Kichina: 北京市朝阳区建国门外大街1号国贸大厦A座
- Kiingereza: Tower A, China World Trade Center, 1 Jianguomenwai Avenue, Chaoyang District, Beijing 100004, China
Shanghai:
- Kichina: 上海市浦东新区陆家嘴环路1000号恒生银行大厦
- Kiingereza: Hang Seng Bank Tower, 1000 Lujiazui Ring Road, Pudong New Area, Shanghai 200120, China
Guangzhou:
- Kichina: 广东省广州市天河区天河路385号太古汇
- Kiingereza: Taikoo Hui, 385 Tianhe Road, Tianhe District, Guangzhou, Guangdong 510620, China
Taiwan (Kichina cha Jadi)
Taipei:
- Kichina: 台北市信義區信義路五段7號
- Kiingereza: No. 7, Section 5, Xinyi Road, Xinyi District, Taipei City 110, Taiwan
Hong Kong (Kichina cha Jadi)
Hong Kong:
- Kichina: 香港中環皇后大道中99號中環中心
- Kiingereza: The Center, 99 Queen's Road Central, Central, Hong Kong
Makosa ya Kawaida ya Kuepuka
1. Kubaki na mpangilio wa asili wa Kichina — Daima badilisha kutoka kubwa-hadi-ndogo kwenda ndogo-hadi-kubwa.
2. Kutumia Pinyin kwa maneno ya kiutawala — Tafsiri maneno ya kiutawala kwa Kiingereza.
3. Kusahau msimbo wa posta — Misimbo ya posta ya China ina tarakimu 6. Usiiache kamwe.
4. Kuchanganya mikoa — Chagua mkoa sahihi kwenye kitafsiri chako.
5. Kutokujumuisha jina la nchi — Daima jumuisha 'China,' 'Taiwan,' au 'Hong Kong' mwishoni.
Nini cha Kujumuisha kwa Usafirishaji wa Kimataifa
- Jina kamili la mpokeaji
- Jina au nambari ya jengo
- Anwani ya barabara kwa Kiingereza
- Wilaya au kaunti
- Jina la jiji
- Jina la mkoa
- Msimbo wa posta wa tarakimu 6
- Jina la nchi
Mfano: Room 1502, Jing'an Mansion, 1266 Nanjing West Road, Jing'an District, Shanghai 200040, China.
Maswali Yanayoulizwa Mara Kwa Mara
Je, ninaweza kutumia Google Translate kubadilisha anwani ya Kichina?
Google Translate haipangi upya anwani kiotomatiki wala kuthibitisha kwamba mahali hapo pipo. Tumia Addran.com kwa matokeo sahihi.
Tofauti kati ya Kichina Kilichorahisishwa na cha Jadi ni nini?
Kichina Kilichorahisishwa (简体中文) — China Bara, Singapore, Malaysia. Kichina cha Jadi (繁體中文) — Taiwan, Hong Kong, Macau.
Anwani yangu iliyobadilishwa inaonekana tofauti na ile iliyopo Taobao. Je, ni sahihi?
Hii ni kawaida. Mifumo ya biashara ya mtandaoni ya China mara nyingi hutumia muundo mfupi.
Je, ninahitaji kutafsiri jina la jengo?
Tumia tafsiri rasmi ya Kiingereza ikiwa ipo. Kama haipo, Pinyin inakubalika.
Je, ubadilishaji wa anwani kwa njia ya kiotomatiki ni sahihi kiasi gani?
Zana zinazotumia Google Maps Geocoding API ni sahihi sana kwa miji mikubwa. Kwa vifurushi muhimu, thibitisha matokeo kwenye Google Maps.
Need to convert an address?
Use Free Address Conversion Tool